Search from various English teachers...
Tay.lloyd
"내 사과를 받아 줄래?" it means will you accept my apology/ apple right? Are there any other words or phrases in korean or any other language that can be mistaken for other words or phrases or meanings?
Jun 1, 2010 7:32 AM
Answers · 2
오늘 밤나무 사 온다. 오늘밤 나무 사 온다. 내 말좀 들어줘 내 말좀 들어줘
June 7, 2010
Normally, 내 사과를 받아줄래 is taken as "Will you accept my apology". I can't think of anyone means "Will you accept my apple" by that as long as they aren't trying a joke. If I say it as a joke, I will be beaten for that. 어떡해 1. What should I do? 2. I have sympathy for it.
June 1, 2010
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!