Hailey
"I'm running out of French curse words" From the context it means "I'm going to use French curse words". I don't know why you use 'out'. Is it totally different from "Get out of here" or "Come out of home"? If you can think of a few examples like that, tell me them please.@Sablotin: Ça aide beaucoup, merci. =] @Nancy: It's not supposed to be something I wanted to say, but thanks I'll try to think happy thoughts. =] @Chris: Ah.. I see it's like "I'm out of laundry detergent." Thanks =] @Peachey: Funny. XD I'm considering saying that phrase in Korean when a friend doesn't understand my creative curse word. @ㅡㅡㅡ: I think there's a significant difference between the phrase and "I'm going to run out of...". Because the latter doesn't sound funny(at least to me).
Jun 6, 2010 3:32 PM
Answers · 5
1
A phrase often added to any swearing is, "pardon my French". So any curse words are automatically "French", even if they're not French at all! Not anything against the French, I think it's just suggesting (as a joke) that there are no real swear words in proper English... but we get them from somewhere. eg. "It's a bloody disgrace - pardon my French". Perhaps it's the idea that if you swear in French it still sounds eloquent? :P So "running out" means exactly that. He has less and less "French curse words" to use.
June 7, 2010
1
to run out of .... in this context it means .... you have used up a lot of French words and there may only be several left. you can use 'running out of' in many situations; i'm running out of sugar / tea bags / ideas / time / ingredients for my next homemade curry :) / etc. yes, it is different from 'get out of here'
June 7, 2010
1
그러면...행복한 생각들은 생각하세요! ^^
June 6, 2010
1
What an interesting question! (^^) In French slang, if you want to say "get out of here", it is as simple as: "casse-toi!" In this context "se casser" means "to get out " and not " to break down". Here are a few examples: -"casse-toi de là!" - "dégage!" - "arrache-toi de là" French slang is a world in itself! I would be glad to make you discover its tresures! :-)
June 6, 2010
French, German, Russian or whatever curse; The point is 'running out', not 'ran out' nor 'have run out', so it means 'I'm going to run out', not exactly 'I'm going to use', 'I'm getting outta the house' means you have not gotten out yet. I know what you mean, you mean the man who said this actually hadn't sworn yet at the moment, so it's like a threat, like 'another' kind of curse, western humor.
June 7, 2010
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!