Search from various English teachers...
[Deleted]
시작 vs. 출발
Both mean "start", right? Any difference between the two?
Thanks!@Jay: Thanks!
@Pascal: Thanks for including the Chinese terms! Those made it clearer for me.
Jun 14, 2010 8:30 AM
Answers · 2
there is much difference between "시작" and "출발".
literally, "시작" means, as you said, "start" or" begin", it's 开始 in chinese while "출발" is used to mean "to depart or to leave" and "出发“in mandarin.
also they can be translated in lots of ways depending on contexts in English as every language does.
June 15, 2010
a little different
for example)
시작 = game start, let's start.
출발 = go (walk,run,drive, etc) if you wanna go anywhere you can use it
June 14, 2010
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 likes · 14 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Comments
More articles
