Search from various English teachers...
[Deleted]
Please, could you translate ‘polygon’, ‘star’, ‘more’, and ‘difficult’ into Sanskrit
Please, could you help me translate the words ‘polygon’, ‘star’, ‘more’, and ‘difficult’ into Sanskrit (Devanagari and Latin form)?
Actually, I would like to write a title of my paper ‘Sri Yantra and More Difficult Star Polygons’. Thank you for your time and wish to help!
Jun 19, 2010 9:53 AM
Answers · 2
[I am using the HK transliteration scheme]
trikoNam (neuter) = triangle
so we can have by analogy:
polygon = bahukoNam or bahubhujam
star = nakSatra
more is not in your case translated verbatim as it is occurring as a comparative.
difficult = guru and more difficult = garIyAn (masculine stem form) and garIyas (neuter stem).
We need the neuter form since bahukoNam is neuter.
so you have garIyAMsi bahukoNAni
zrI yantram atha garIyAMsi bahukoNAni
or a more pleasant sounding rearrangement of the same phrase:
zrI yantram atha bahukoNAni garIyAMsi
April 27, 2012
Polygon = Sahasrabhuji; Poly = Sahasra (actually means thousand, or many. you can use "Aneka" also.
Star = nakshathra
more = anaeka
difficult = kashtam
April 13, 2011
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 likes · 6 Comments
More articles
