Just wanna give it a try, myself not an expert in Chinese though!! ^^
"受寵若驚" --- literal translation of it is "overwhelmed by favor from superior (humble expr.)"....
The nearest English expression to set the right mood is "obligation"....or, even better..... "to feel highly obliged".
In English it is a show of humble gratitude to a person for his/her kind favor.
Example:
I feel highly obliged to you for your kind assistance.
sometimes, depending on certain situations, we can replace "feel" with "am" in the above sentence.