Jin jin
"Este jueves tengo libre"? "Este jueves tengo libre'"means "this Thursday I have free time"in English. free time is a noun phrase in English, but "libre" is an adjective in spanish, why ? why it's not a noun?
Aug 14, 2010 9:40 AM
Answers · 4
2
Hi Sunxqun :) It's exactly the same: free time (where free is an adjective and time a noun) and tiempo libre (where tiempo is a noun and libre and adjective). At the phrase you are using "Este jueves tengo libre" they omitted "tiempo" because is understood or deduced. Is like saying in English "This thursday I'm free" Regards
August 14, 2010
You can say : "Este jueves lo tengo libre" It's a colloquial expression . Free time is a noun and in spanish it is a noun too: I have free--time = Tengo tiempo libre Free is an adjective and in spanish it is an adjective too: I am free! = ¡Soy libre! It dependes on the context of the phrase. I hope it helps! =) I
August 15, 2010
Sorry but the explanations avobe suck. Este jueves tengo libre, doesn't make sense. Anyone says that in spanish.What is common to say is-Este jueves tengo el día libre- I have a free day on Turshday.It's also common to say- Este jueves me daran el día-This turshday they'll give me the day(literal translation)or simply - Descanso el jueves-I rest this turshday. or -Descansare el jueves- I'll rest this turshday.
August 14, 2010
Actually to say "este jueves tengo libre" is kinda strange (free what?), the most useful is to say "Este jueves libro" or "Este jueves tengo el día libre". In the first case u use "librar" as a verb. In the second you make a redundance because obviously thursday is a day, but is very very common to say this way. Then, both can be the literal translation of your english phrase.
August 14, 2010
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!