Search from various English teachers...
Phoenix
Is "give a man a fish" an English proverb or a literally translation of the Chinese saying
Oct 12, 2010 1:52 PM
Answers · 13
1
"Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime."
According to:
http://en.wikiquote.org/wiki/English_proverbs
This has no Chinese origin, can anyone confirm this?
October 12, 2010
Yes, it's strange - Lao Tzu and/or Confucius apparently said this, but I can't find a single quote in the original Chinese. Problem is, if a quote sounds wise or "zen" enough, it usually gets credited to the wrong person.
October 12, 2010
it's the literally translation because it hasn't sense this way, the correct form in english would be: give a fish to a man
October 12, 2010
As far as I know, it's a proverb, but I have no idea where it comes from.
October 12, 2010
It is better to teach a man how to fish than to give him fish.Maybe that's meaning of the proverb.
October 12, 2010
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Phoenix
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Other), English, Japanese
Learning Language
English, Japanese
Articles You May Also Like

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 likes · 7 Comments

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 likes · 30 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Comments
More articles
