Search from various English teachers...
kabao
「shut up」は日本語でどういいますか。 「やめてください」っていいですか。
Oct 18, 2010 5:43 AM
Answers · 3
3
少し丁寧に言いたい場合は、「静かにしてもらえませんか?」とか「すみませんが、ちょっと静かにしてもらえますか?」と言うと良いと思います。 :)
もし友達とかに冗談で 「shut up」と言いたい時は、「もう静かにして」とか「うるさい」とか言えますが、あんまり真剣に言うと、相手が傷つくかもしれません... ><
逆に真剣に言いたい場合は、「静かにしてください」で大丈夫です。
October 18, 2010
2
うるさいので静かにしてほしいんですよね?
「うるさい。黙れ。」
「やめてください。」でもいいですが、状況によっては何をやめるのかがちょっと分かりにくいかも。「話をやめてください。」「下手な歌をやめてください。」「つまらない冗談はやめてください」等ならいいです。
October 18, 2010
1
黙ってろ!
うるさい!
October 18, 2010
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
kabao
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Japanese
Learning Language
English, Japanese
Articles You May Also Like

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Comments

The Key to Learning a Language Faster
30 likes · 8 Comments

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Comments
More articles
