Search from various English teachers...
电熊猫
What is better: "Wo hui shuo yidian han yu" or "Wo hui shuo yidian Zhongwen"?
Dec 15, 2010 8:26 PM
Answers · 15
1
Depends on where you are. If you say zhong wen in China, no problem. If you say zhong wen anywhere else in the world, people are probably going to get confused. The downside for han yu is people might think you are saying 'korean' if your tones aren't spot on.
December 16, 2010
"Wo hui shuo yidian han yu" is better.
December 16, 2010
Both okay...
man, it's hard to read pinyin :P
December 16, 2010
I think these two sentences are the same, in my own opinion, “wo de zhong wen bu shi hen hao” is better.
December 16, 2010
thanks everyone!
December 16, 2010
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
电熊猫
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Swedish
Learning Language
Chinese (Mandarin)
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 12 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 likes · 6 Comments
More articles