Sophia
laundry,how to say it in English?自助洗衣店,洗衣店,干洗店用英语怎么说?
Dec 19, 2010 1:58 PM
Answers · 9
1
自助洗衣店 = laundromat (you could also say, "self-serve laundromat", but all laundromats are "self-serve", so we never say this.) in USA, most 洗衣店 (laundry shop?) are also 干洗店 ("dry cleaners"). So we usually call these stores "dry cleaners", even if you are not getting your clothes dry-cleaned - since they also have 洗衣機 there. Here, most people have a washing machine (洗衣機) either in their home, or in their apartment building (usually in a basement or lower floor). Actually we sometimes even shorten this to "cleaners", i.e. "take these clothes to the cleaners". In this case, "cleaners" is short for "dry cleaners". UK english may be different. I'm not sure why we say "Dry Cleaners" here and not "Dry Cleaner". I think it may have evolved from saying "Dry Cleaner's" as in "Dry Cleaner's Store", but I'm not sure. Most of the stores' signs will say say 'Dry Cleaning" , but here in spoken American English we always say "take it to the dry cleaners (cleaner's?)" 你們那邊一般有洗衣機還是去洗衣店?
December 19, 2010
自助洗衣店 = the laundromat 洗衣店 = the laundry service (Actually most laundromats provide a laundry service where you leave your clothes and pick them up the next day. We no longer have places that solely do the laundry service.) 干洗店 = the dry cleaner's
December 19, 2010
自助洗衣店:coin-op,laundromat,self-service laundry 洗衣店:laundry 干洗店:dry cleaner www.iciba.com上查的。。。
December 19, 2010
There isn't really a word for 洗衣店 as they don't really exist. Either at the dry cleaner's or at the laundromat there is a service where you can have your standard laundry done.
December 19, 2010
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!