Search from various English teachers...
Francisco
ĉu la strukturo de ĉi tio frazo estas bona?
"Rigardu la ĉielon ĝis senti la belecon de lo universon kaj lo rigardon de Dion""Look at the sky until you feel the beauty of the universe and the sight of God"
Jan 28, 2011 3:17 AM
Answers · 7
1
I think it's better to use "antaŭ ol" (indicating a state) instead of "ĝis" (indicating a direction).
The rest part seems to be correct.
January 30, 2011
can u translate this ( Esperanto into English)?
January 29, 2011
Rigardu al la ĉielo, ĝis senti la belecon de la universo kaj la rigardon de Dio.
May 22, 2011
Can't understand the sentence. Can you give the English variant, please?
January 29, 2011
ĉu la strukturo de ĉi tio frazo estas BONE?
January 28, 2011
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Francisco
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Italian, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin), English, Italian
Articles You May Also Like

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Comments

The Key to Learning a Language Faster
31 likes · 8 Comments

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Comments
More articles
