Search from various English teachers...
Ray
你怎么看待这句话和这个翻译?
A lie repeated thousands of times becomes a truth
谎言重复一千遍就成了真理
Feb 10, 2011 2:13 PM
Answers · 9
1
貌似与“三人成虎”同一个意思是么?
February 10, 2011
1
thousands of times = 数千次
I also have a hunch that:
数千次重复的谎言 = a lie repeated thousands of times
February 10, 2011
众口铄金;
‘世上本无路’,‘三人成虎’ 都不太靠谱
February 12, 2011
谢谢大家的回答。欢迎把下面的话写成中文;并验证一下是不是事实。North Ireland to UK ≈ Taiwan to China ,Scotland to UK ≈ Tibet to China
February 22, 2011
世上本无路,走的人多了,也就成了路。
February 11, 2011
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ray
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), Chinese (Other), English, German, Thai
Learning Language
Chinese (Cantonese), English, German, Thai
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 8 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 4 Comments
More articles