Search from various English teachers...
Vitor
「どうせクビにしてくれちゃうでしょう」という言い方が正しいでしょうか 「Anyway, you'll fire me!」と言いたいのですが、どうやって言えばいいでしょうか。
Apr 19, 2011 8:44 AM
Answers · 4
2
「いずれにしても、オレをクビにするんだろ!」
April 19, 2011
2
「どうせ、私を首にするのでしょう。」
April 19, 2011
1
とにかく首されちゃうよ。
April 19, 2011
Choose from them: どうせ私はクビなんでしょ どうせ私をクビにするんでしょ Since we rarely refer bosses as subject, I prefer the former despite of being not in translation style.
April 24, 2011
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!