Your translation, "Donde las dan. las toman", would actually be the phrase 't i t for tat' in English.
This is used to describe when two sides keep performing similar acts of revenge on each other for no other reason than the revenge itself.
I didn't send him a birthday card because he didn't send me one.
Cut throat and dog eat dog describe a ruthless or merciless environment.
Politics is a dog eat dog world.
Financial trading is a cut throat business.
So you need an idiom that means something like this, if there is one.