Search from various English teachers...
Xin
that Ladle of West lake water,
since we crossed the river,
Has seen 100 Years of singing and
dancing,
a hundred years of drunken stupor.
the resentment of a thousand Generations,
when can it be washed away?
When I moored my boat at sunset,
the night was cold and wintery.
wind blowing, alone in Frost standing, Remember the old days of Willow catkins flying? Coming late, and Smoky Sun set, dancing to The Travelers to show the slim waist. haunted by the Haggard desolation, consoled by The Pavilion composition.
In fact, both titles were given by the author, but represented different formulations of the ideas and carried different emphasis within the story. The translated name “a dream of red Mansions” refers to either “a dream of delicately nurtured young ladies living in luxurious apartments” or “a dream of vanished splendor”. By calling the translation “the story of the Stone,” He complied with the author’s intention.
Sep 21, 2024 10:56 AM
Xin
Language Skills
Chinese (Mandarin), English
Learning Language
English
Articles You May Also Like

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
33 likes · 13 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 likes · 2 Comments

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
10 likes · 3 Comments
More articles
