Search from various English teachers...
David Evans
"Умеренно" и "в меру"- это синонимы?
Эта модель- в меру прямая.
Эта модель- умеренно прямая.
Mar 24, 2022 8:35 AM
Answers · 3
1
Да, смысл практически одинаковый. Но только употребление с прилагательным "прямой" считаю неуместным. Модель не может быть "умеренно прямой". Она либо прямая, либо нет с точки зрения геометрии.
Но если вы говорите, к примеру, о политических взглядах, то можете сказать абсолютно одинаково:
У меня умеренно/в меру консервативные взгляды.
Я в меру/умеренно консервативен.
March 25, 2022
1
в меру - достаточно (good enough)
умеренно - не слишком (moderately large)
Какая у вас модель? Достаточно прямая или не очень? :-)
March 25, 2022
1
Нет, не совсем. Хотя они оба произошли от слова "мера" - качественная и/или количественная пропорция".
УМЕРЕННО - значит что-то среднее (это наречие качества) или не ниже среднего.
Например, если мы говорим "умеренный климат" - значит не холодный, но и не жаркий.
В МЕРУ - это значит столько, сколько необходимо, достаточно.
Например, "она была в меру строгой учительницей", не очень\слишком строгая, а достаточно строгая, чтобы ученики слушали её.
March 24, 2022
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
David Evans
Language Skills
English, German, Hebrew, Russian, Spanish
Learning Language
Russian, Spanish
Articles You May Also Like

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 likes · 6 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
9 likes · 1 Comments

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
7 likes · 1 Comments
More articles
