454 are participating
지금 번역기에 매우 쉽게 접근할 수 있게 된는데 왜 새로운 언어를 배우나요?
과학기술이 발전함에 따라 한 언어에서 다른 언어로 번역하는 것이 점점 쉬워지고 있습니다. 하지만 우리가 외국어를 잘 파악하면 여전히 많은 것을 얻을 수 있습니다.
AI翻訳は非常に便利な存在ですが、意訳まで上手くしてくれるのはまだまだ道が遠いかと思いますね… 言語を発する主体、つまり人間の複雑性によって、同じ言葉でも違う場面に色々意味しますし、同じ場面としても翻訳後のものは「処理後」のもので、話者の意思からはどうしてもずれてくるのは避けられませんよね。 「翻訳者は裏切者」ってことw ですので、対象言語で作成されたものを読む・観ることや、現地の人と接触するのが多いのであれば、やはり「未処理」のもの(その言語自体)を起点にしたほうが、長期的視点では意思疎通がしやすくなると思います。 まあ、以上の課題も解決してくれるAIが一般人でも低コストで使えるその日を楽しみにしてますけどw
July 23, 2022
6
2
Show more
Practice your learning language by audio/writing.
Recommendations