Search from various English teachers...
Josué Daniel
Шотландский язык: забытый брат английского языка (2)
Первая часть: https://www.italki.com/entry/1080570
Какие различие есть между английским и шотландским языками? Их часто сопоставляют с датским и норвежским: они очень похожи друг на друг, но есть конечно различия между ними.
Как я прежде написал, шотландский язык держит много слов из древнеанглийского, которых нет в современном английском. Кроме того, в шотландской грамматике есть некоторые интересные особенности:
1) они используют определённые артикли с временами годами, днями недели, науки, и т.д.
2) есть большое количество нерегулярных форм множественного числа существительных, чем в английском языке. Например, «одна корова» → «coul», «много коров» → «kye»
3) кроме «this» и «that», они используют «yonder», которые используется для предметов дальше, чем «that»
4) глаголы спрягаются всегда с «s», если только они не рядом [next to?] с личными местоимениями. К примеру, они говорят «They sing and dances», а «I only sings»
И, наконец, в шотландском есть фонемы, которых нет в английском. Например звуки /ø/ и /ç/, которые используются на немецком.
Если вам интересно, пройдя по ссылке вы можете послушать ольстерско-шотландский язык, на котором говорят в Северной Ирландии. Сколько вы поняли? Я лично понимаю некоторые слова, которые звучат очень похожо на английском, но есть много слов, которые я не понимаю)))
https://www.youtube.com/watch?v=fj4w6SCn2ZM&t=95s
Jun 27, 2020 2:30 PM
Corrections · 7
1
Шотландский язык: забытый брат английского языка (2)
Первая часть: https://www.italki.com/entry/1080570
Какие различия есть между английским и шотландским языками? Их часто <s>сопоставляют</s> сравнивают с датским и норвежским: они очень похожи друг на друга, но есть конечно различия между ними.
Как я прежде написал, шотландский язык содержит много слов из древнеанглийского, которых уже нет в современном английском. Кроме того, в шотландской грамматике есть некоторые интересные особенности:
1) они используют определённые артикли с временами годами, днями недели, науки, и т.д.
2) есть большее количество нерегулярных форм множественного числа существительных, чем в английском языке. Например, «одна корова» → «coul», «много коров» → «kye»
3) кроме слов «this» и «that», они используют слово «yonder», которое используется для предметов разположенных дальше, чем предметы, обозначаемые словом «that»
4) глаголы спрягаются всегда с «s», если только они не <s>рядом [next to?] с</s> следуют сразу же за личными местоимениями. К примеру, они говорят «They sing and dances», и «I only sings»
И, наконец, в шотландском есть фонемы, которых нет в английском. Например звуки /ø/ и /ç/, которые используются в немецком.
Если вам интересно, пройдя по ссылке вы можете послушать ольстерско-шотландский язык, на котором говорят в Северной Ирландии. Насколько вы поняли?/ better - Вы что-то поняли из этого? Я лично понимаю некоторые слова, которые звучат очень похоже на английском, но есть много слов, которые я не понимаю)))
June 27, 2020
1
Шотландский язык: забытый брат английского языка (2)
Первая часть: https://www.italki.com/entry/1080570
Какие различия есть между английским и шотландским языками? Их часто сопоставляют с датским и норвежским: они очень похожи друг на друга, но есть, конечно, и различия между ними. <em style="color: rgb(187, 187, 187);">Здесь лучше "их" заменить на "эти два языка" или ещё как-то уточнить, что имеются в виду языки, а не отличия. Об этом можно догадаться, но стилистически так будет выглядеть лучше. "друг на друга" и "между ними" здесь не обязательны: и так понятно о чём идёт речь, хотя, их использование не является ошибкой. То же самое с союзом "и" перед различиями: так лучше звучит, но можно и без него.</em>
Как я писал прежде/уже писал, шотландский язык держит много слов из древнеанглийского, которых нет в современном английском. <em style="color: rgb(187, 187, 187);">Здесь на могу, к сожалению, внятно сформулировать почему, но так звучит лучше. Ни разу не видела, чтобы в отношении первой части текста употреблялся глагол "написал", но, возможно, я не права.</em> Кроме того, в шотландской грамматике есть некоторые интересные особенности:
1) они используют определённые артикли с временами годами, днями недели, науки науками?, и т.д. <em style="color: rgb(187, 187, 187);">Не уверена, что правильно поняла исходную мысль. Вы подразумеваете науки, как направления исследований (биология, физика, химия), или "дни науки"? Если второе, то правку следует игнорировать.</em>
2) <s>есть</s> большее количество нерегулярных форм множественного числа существительных, чем в английском языке. Например, «одна корова» → «coul», «много коров» → «kye»
3) кроме «this» и «that», они используют «yonder», которое используется для предметов, расположенных дальше, чем «that». <em style="color: rgb(187, 187, 187);">Здесь, как мне кажется, такое уточнение будет смотреться лучше, хотя оно и не обязательно, всё и без него понятно.</em>
4) глаголы спрягаются всегда с «s», если только они не рядом [next to?] с личными местоимениями. К примеру, они говорят «They sing and dances», а «I only sings»
И, наконец, в шотландском есть фонемы, которых нет в английском. Например, звуки /ø/ и /ç/, которые используются в немецком.
Если вам интересно, пройдя по ссылке вы можете послушать ольстерско-шотландский язык, на котором говорят в Северной Ирландии. Сколько вы поняли? Я лично понимаю некоторые слова, которые звучат очень похоже на английском, но есть много слов, которые я не понимаю)))
Josué, спасибо за интересный текст. Большинство моих правок - стилистические придирки, то, что совсем неправильно, выделено красным. У Вас очень хороший русский.
June 27, 2020
Josué, есть шотландский акцент и есть шотландский, т.е гельский, язык. Это совершенно разные вещи.
Акцент - это тот же английский, ну может, с вкраплением некоторых исконно шотландских (Gaelic) слов. Просто, произносят люди по-другому некоторые звуки, и говорят немножко с другой интонацией. Если немного попрактиковаться, то можно научиться их понимать. Есть фильм Bodyguard (TV series). Там парень из Шотландии работает в Лондоне и говорит с шотландским акцентом. С непривычки понимать можно только по субтитрам.
Есть еще один фильм - Shetland.
А вот шотландский язык (Gaelic) - это совсем другая вещь. Вот, например, тут песня на Scottish Gaelic - https://youtu.be/zJolZxVvj-0
Сомневаюсь, что вы найдете в ней хотя бы одно знакомое слово :)
А здесь статья из Википедии https://en.wikipedia.org/wiki/Goidelic_languages
June 28, 2020
Спасибо за комментарий, Игорь!
Для меня очень интересно, что диалект Шотландский иногда действительно другой язык, и поэтому он так сильно отличается! Но даже в регионах, в которых люди только говорят на английском, как Ливерпуль, диалект может значительно отличаться!
Вы изучаете британский английский, да? Итак, может быть вы понимаете шотландский диалект лучше, чем я. Для меня все диалекты Соединённого Королевства, кроме «Received Pronunciation», сложны понимать хаха
У меня есть вопрос: «гельском» — это значит «диалект из Уэльса»?
June 27, 2020
Различия несомненно есть. И весьма большие. А вот чем они похожи, так это тем, что если написано одно, то произносится совершенно другое. Или как иногда говорят - написано "Манчестер", а читается "Ливерпкуль". Особенно в гельском - там вообще буквы ничего не имеют общего со звуками.
June 27, 2020
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!
Josué Daniel
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, French, German, Portuguese, Russian, American Sign Language (ASL), Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin), French, German, Portuguese, Russian, American Sign Language (ASL)
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 likes · 7 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 likes · 9 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 likes · 2 Comments
More articles