日曜日の料理法:ハンガリー国のホルトバージ・パラチンタ (Hortobagy Palacsinta) 1/2
私のお父さん父はハンガリー人です。 私が子供でしたところ子供の頃、お婆さん祖母はいろんな料理を作りました作ってくれました。 ホルトバージ・パラチンタはというそんな料理ですその中の一つです(one of them)。 パラチンタがとはハンガリーのクレープで、ホラトバージ・パラチンタはプルケルトという豚肉シチューをパラチンタの内に巻きます巻いたものです。
ええと、すみません、前木曜日は前金曜日先週の木曜日か金曜日に(last Thursday or Friday)料理法を書くところ(or 書くことを)約束しましたが、明日まで書けません。今はこれから仕事をしなかればならないしなければなりません。じゃあ、また明日!
赤(Red) : 修正(correction)
青(Blue) : 提案 (suggestion)
◆ 日曜日の料理法 sounds unnatural. It's should be ホルトバージ・パラチンタの料理法 or 日曜日の料理. レシピ (recipe)is also common instead of 料理法.
◆ お父さん and お婆さん sounds a bit childish, so they should be written 父 and 祖母 as an adult.
The photo looks delicious, I'll look forward to seeing the recipe!
日曜日の料理法:ハンガリー国のホルトバージ・パラチンタ (Hortobagy Palacsinta) 1/2
私のお父さんはハンガリー人です。 私が子供でしたところ子供のときお婆さんはいろんな料理を作りました。 今回紹介するのはホルトバージ・パラチンタというそんな料理です。 パラチンタがハンガリーのクレープで、ホラトバージ・パラチンタはプルケルトという豚肉のシチューをパラチンタの内にで巻きます。
ええと、すみません、前先週の木曜日は前先週の金曜日に料理を書くところ約束しましたが、明日まで書けません。今は仕事をしなかればならないりませんから。じゃあ、また明日!
おいしそうですね!