PT-PT
AMOR DE PERDIÇÃO
Would you be able to tell me if I have made any errors in this blog post please? (the full post is here https://lusosite.wordpress.com/2016/03/09/amor-de-perdicao-free-download/ )
Estive Fiquei feliz de por encontrar o livro audível de "Amor de Perdição" por de Camilo Castelo Branco, disponível de baixar fazer o download gratuitamente em "Librivox" ontem. Librivox é um projecto voluntário para narrar vários livros de domínio público e distribui-los na internet. Há também outras obras Portuguesas também, incluindo "Os Lusiadas", mas parecem narradas por Brasileiros, assim evito os seus sotaques para os pelas razões habituais*. Espero de ouvir isto cedo!
*=sorry, no offence meant, lovely Brazilians - I am just trying to concentrate on European Portuguese and I don't want to get confused by hearing other variants
The mistakes are in red and suggestions on how to improve the sentences are in blue, based on how we speak in Portugal.
() = Option or information
I just wanted to add two little things:
*obras portuguesas (no upper case when you're referring to someone's/something's nationality) - link for further explanations: https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/portugues-com-inicial-maiuscula-ou-minuscula/14333
*"POR razões habituais" (a palavra "razão" é feminina)
I want to finish up with a question: is "esperar de" used in Portugal? In Brazil, we would say something like: "Espero ouvir (essas obras) em breve!"/"Espero ouvi (essas obras) logo!".
If you have any questions, message me ;)
AMOR DE PERDIÇÃO
Would you be able to tell me if I have made any errors in this blog post please? (the full post is here https://lusosite.wordpress.com/2016/03/09/amor-de-perdicao-free-download/ )