DTC/23.03/Un balde de agua (audiencia ante el tribunal)
Este texto forma parte de mi desafío para el mes agosto. Si también quieres participar, echa un vistazo aquí:
https://www.italki.com/discussion/122401- Vamos a esuchar al demandante primero. ¿Qué sucedió?
- Bueno, como Ud. ya ve, s
oufrí varias heridas y moretones.
- Y fue por causa de su vecina?
- Pues sí. Es que no me devolvió el préstamo.
- Disculpa, pero ¿esto tiene algo que ver con los
morááetones?
moretones- Claro, pues mire: yo le pedí que me devolviera el dinero, y ella me dijo que no tenía el metálico en aquel momento, y que tuviera que pedirselo después del fin de semana. Pero
, ya ví que llavaba un collar nuevo que se l
eo compró su marido, y
que debía que (y que valía/ y que podía valer unos cien euros) valer cien euros... lo que le di prestado yo (you can also say:
lo que yo le habia prestado). No me gustó su actitud, sabe. Así que, cuando pasaba
al por lado de su casa y vi el collar en la mesa, decidí
(tomarlo)
tomármelo.- Pero ¡qué es un robo!
- Que robo... solo quería retomar lo
miyo (wow this is very very proper of native spanish speakers, it is very informal though). Y mire, resolví entrar por la ventana y enfrentarla con el collar en la mano... pero no había notado el balde.
- ¿Qué balde?
- El balde de agua, que estaba situado justo debajo de la ventana. Pisé
(me paré en él)en él, resbalé y me torcí el tobillo, perdí tres dientes de (
adelante)
frente,
me quebré
mi el brazo
en dos lugares, y me
salió salieron un montón de moretones. Se lo juro, ella quería atraparme! Ella quería que me lastimara, es una bruja. Me debe daños y perjuicios, por lo menos quince m
il. Estos dientes, ¡los he perdido para siempre!
-
¿Y hay algunos testigos de todo eso? ( ¿Y hay algún testigo de todo eso? //¿ y hay testigos de todo eso? ) - Claro, me vi
ó entrar el vecino de las nueve.
- Entonces, Ud. entró en la casa que no fue su
ya, por la ventana, para tomarse unas joyas, de lo que tenemos al menos a un testigo... Mire, a mi me parece que tenemos
a que arrestarla.
- Pero... ¿cómo así? En los EEUU acaban de otorgar una indemnización
en de semejante tipo de recurso.
- Pues sí.
Estos no son Aquí no es// Esto no es EEUU, es España. ¡Guardas! (what does this expression mean? )...
Tomen Agarren // Arresten a esta señora....
It was a very interesting story and very idiomatic :D sounded like a native writing. Felicidades =)