Sei ancora confuso perché non riesci a capire quali sono le differenze tra portoghese e brasiliano? Leggi questo articolo per avere le idee più chiare. 

La prima informazione che devi conoscere prima di intraprendere il tuo viaggio all’interno delle lingue è che esistono due standard della lingua portoghese: quello europeo e quello brasiliano. 

Nonostante questo sia un dato noto, la maggior parte degli studenti di portoghese non conosce le differenze tra il portoghese e il brasiliano. Idea comune tra le persone è che il portoghese sia una lingua parlata in diverse nazioni allo stesso modo. 

I madrelingua di portoghese, invece, sono ben consci delle differenze che ci sono di paese in paese tra il portoghese e il brasiliano.

Se stai iniziando ad imparare il portoghese, è importante che tu conosca le differenze tra le due lingue che mostreremo in questo articolo. 

Se state valutando di iniziare un corso online di portoghese, prestate attenzione a quale portoghese parla l’insegnante madrelingua che trovate. Parla il portoghese lusitano, cioè quello del Portogallo, oppure il portoghese brasiliano

Naturalmente, le due tipologie linguistiche di portoghese sono molto simili tra loro e reciprocamente comprensibili. Per cui, non aspettarti un divario molto ampio tra le due lingue ma concentrati sulle piccole differenze davvero importanti per i madrelingua portoghese. 

Partiamo dalle origini: il portoghese e il brasiliano sono la stessa lingua? 

Uno studio scientifico sulle lingue dimostra che il portoghese è la sesta lingua più parlata al mondo. I parlanti sono circa 280 milioni di persone al mondo. In effetti, è notevole il numero di Paesi in cui è parlato il portoghese: Angola, Brasile, Capo Verde, Guinea-Bissau, Guinea equatoriale, Mozambico, Portogallo, São Tomé e Príncipe e Timor orientale. 

Oltre a queste, esistono regioni nel mondo in cui c’è una forte presenza di parlanti portoghesei come, ad esempio, a Macao in Cina. 

L’origine della lingua portoguese e brasiliana

L’origine della lingua portoghese deriva dalla lingua lusitana parlata dalle tribù celtibere e celtiche della penisola iberica. Con la conquista romana del III secolo a.C., tuttavia, la lingua che si diffuse nella maggior parte dei continenti fu il latino. 

Anche nei territori della penisola iberica, dunque, il latino si sovrappose alla lingua lusitana dando origine alla lingua romanza parlata nella regione. 

La storia, però, come ben sappiamo, è evoluzione: nel corso dei secoli, infatti, la lingua romanza della penisola iberica si evolse. Dal latino volgare passò per il galiziano-portoghese e poi per l’aragonese e il castigliano. 

Ma tra queste, la lingua che vestiva meglio i panni era il galiziano-portoghese che divenne lingua predominante della regione. Con la colonizzazione portoghese, poi, questa lingua si diffuse anche in Africa, Asia e America. 

Il commercio è sempre stato un mezzo importante di modificazione linguistica: era, infatti, di primaria importanza comunicare durante l’import e l’export e far crescere il mercato. 

Tra il XV e il XVI secolo, il portoghese divenne una lingua di scambio commerciale e culturale in tutto il mondo

Proprio in questi anni, con l’espansione linguistica, si creano le varianti della lingua portoghese, tra cui il portoghese brasiliano. 

La lingua brasiliana, dunque, nasce dalla lingua portoghese d’origine. Tuttavia, come ogni lingua, ha subito delle influenze ad esempio da parte delle lingue indigene del Paese. Il tupi-guarani, ad esempio, è una lingua parlata dagli schiavi africani. Durante la tratta atlantica della deportazione degli schiavi, è arrivato in Portogallo anche il brasiliano. 

Durante i primi mesi di colonizzazione, il portoghese parlato in Brasile si modificò per adattarsi alle circostanze locali e alle influenze linguistiche indigene e africane. 

Il vocabolario brasiliano, da quel momento, include prestiti dalle lingue indigene come: “abacaxi” (ananas), “mandioca” (manioca) e “tucano” (tucano).

Quando il Brasile ottenne l’indipendenza dal Portogallo nel 1822, la lingua brasiliana si sviluppò ulteriormente. 

Con il passare del tempo, con la nascita della letteratura e con la diffusione dell’istruzione pubblica nel paese, il brasiliano assunse il titolo di varietà linguistica distinta dalla lingua portoghese europea. 

Supera la paura di parlare il brasiliano sappi che al mondo i parlanti di brasiliano sono circa 210 milioni di persone. 

Che lingua si parla in Brasile? 

Sei curioso di capire che lingua si parla in Brasile? Sembra facile e, infatti, lo è: la lingua ufficiale del Brasile è il Portoghese. Questa lingua è stata introdotta nel Paese durante il periodo coloniale per poi rimanere lingua predominante del Brasile. 

La lingua portoghese brasiliana non è la sola parlata in Brasile: esistono, infatti, molte lingue indigene come il tupi-guarani o lingue di immigrati come l’italiano, il tedesco e il giapponese. 

Il portoghese brasiliano, dunque, è una varietà regionale della lingua portoghese. Sebbene sia basato sulla lingua portoghese standard, il portoghese brasiliano ha subito diverse influenze linguistiche e culturali che lo distinguono dal portoghese parlato in Portogallo. 

L’accento brasiliano, ad esempio, è leggermente diverso da quello portoghese. In generale, l’accento del portoghese brasiliano è caratterizzato da una maggiore apertura delle vocali e da una pronuncia più morbida e melodica. 

Solitamente, in portoghese brasiliano, l’accento tonico cade sulla penultima sillaba delle parole. Nonostante ciò, esistono pur sempre delle eccezioni. 

Nella lingua portoghese brasiliana esistono anche gli accenti grafici, ovvero segni diacritici che indicano l’accento tonico, appunto. 

Come per ogni lingua, l’accento varia da zona in zona: può essere più marcato in una regione oppure cambiare in base al contesto formale o informale per diventare una pronuncia più o meno curata e standardizzata. 

Inoltre, esistono alcune espressioni e modi di dire in portoghese che in Brasile non si usano e viceversa. 

La fonetica del portoghese brasiliano si differenzia leggermente da quella del portoghese europeo. 

Ecco alcune caratteristiche della fonetica del portoghese brasiliano:

  1. Le vocali sono pronunciate in modo aperto.
  2. Per le consonanti esistono alcune differenze tra il portoghese e il brasialiano: la “r”, ad esempio, in portoghese brasiliano è pronunciata come una fricativa uvulare sonora, per intenderci simile alla “r” della pronuncia francese. 

Anche la “s” in portoghese brasiliano è pronunciata come una fricativa alveolare sonora.

  1. Il portoghese brasiliano ha molti dittonghi, come “òu” e “èi”;
  2. L’accento tonico del portoghese brasiliano cade di solito sulla penultima sillaba delle parole. 

Trova l'insegnante ideale per te

Su italki puoi trovare l'insegnate di Portoghese che fa al caso tuo tra una vasta scelta di insegnanti qualificati ed esperti. Prova subito un viaggio meraviglioso all'insegna dell'apprendimento!

Prenota una lezione di prova

Le principali differenze tra il portoghese e il brasiliano

Adesso è arrivato il momento di capire nel dettaglio quali sono le differenze tra il portoghese e il brasiliano. 

Abbiamo infarinato la base per farti avvicinare allo studio del portoghese, ma bisogna chiarire le idee prima di procedere. 

Studiare il portoghese da autodidatti non è così facile come si potrebbe pensare: migliora il tuo metodo di studio del portoghese con l’aiuto di un tutor madrelingua che possa indirizzarti verso una migliore comprensione della lingua. 

Ci sembra abbastanza chiaro che le maggiori differenze tra il portoghese e il brasiliano sono da ritrovare negli accenti e nella pronuncia della lingua portoghese. Ma vediamo più da vicino di cosa si tratta.

  1. Gli accenti e la pronuncia: la pronuncia è una delle differenze maggiori tra portoghese e brasiliano. Dal momento che le vocali nel portoghese brasiliano sono più lunghe e larghe, la pronuncia cambia rispetto alle vocali del portoghese europeo che è meno marcata. 

Per quanto riguarda l’accento, spesso, all’orecchio di chi non conosce la lingua, il portoghese brasiliano ha una cadenza forte e vivace il che lo rende più semplice da imparare e più facile da capire. La cadenza del portoghese europeo, invece, è leggermente più stretta. 

  1. Il vocabolario: qualche volta può capitare che un portoghese e un brasiliano non si capiscano. Esistono, infatti, alcune parole utilizzate in una delle due lingue che non sono presenti nel vocabolario dell’altra. 

Ecco cinque esempi di parole diverse in portoghese europeo e portoghese brasiliano:

ITALIANOPORTOGHESE BRPORTOGHESE EU
TrenoTremComboio
SedereBundaRabo
TazzaXícaraChávena
ChiusoFazendaQuinta
MacelleriaAçougueTalho
  1. Grammatica e ortografia portoghese: alcune parole hanno una grafia diversa tra il portoghese brasiliano e quello europeo. Ad esempio, tutte le parole che presentano la lettera “p” sonora in portoghese brasiliano, non la hanno nel portoghese europeo. 
  1. Formale e informale: quale è la differenza tra situazione formale e informale in portoghese? In Brasile ci si può rivolgere alla maggior parte delle persone con “você” in circostanze casuali ma anche in alcune situazioni ufficiali. 

Il “tu” in portogallo è utilizzato solo con famiglia e amici stretti in situazioni informali. Dunque, il pronome “tu” differisce dal pronome “você” in portoghese europeo ma non nel portoghese brasiliano. 

Inoltre, i pronomi in Portogallo si pronunciano e scrivono dopo il verbo, mentre in brasiliano si posizionano prima. 

Per valutare quale è il miglior portoghese da imparare, potresti decidere in base alla nascita del tuo obiettivo.

A cosa serve imparare il portoghese? Le ragioni possono essere diverse: vuoi imparare il portoghese per lavoro, per intraprendere un viaggio, per comunicare con degli amici, per guardare un film o una serie in lingua originale? 

Valuta quale cultura trovi più attraente e interessante per te, se quella brasiliana o quella portoghese. 

Ricorda che, qualsiasi lingua e paese tu scelga, una volta imparato il portoghese (brasiliano o europeo) sarai in grado di leggere e capire sempre anche l’altro tipo di portoghese. Non lasciare che gli ostacoli ti impediscano di comunicare liberamente. 

E allora, cosa aspetti? Immergiti nella cultura portoghese e in quella brasiliana iniziando a studiare con un insegnante di portoghese. 

Vuoi imparare una lingua su italki?

Ecco le migliori risorse per te!