Search from various English teachers...
Rebecca
How do you say "ghosting" in Spanish?
Me suena demasiado formal a decir "Che, nena! ¿me estás cortando la comunicación?!"
Apr 28, 2022 3:51 PM
Answers · 7
3
El término más cercano es "ignorar" o en algunos lugares se diría "ley de hielo" (que es ignorar totalmente la existencia de una persona) pero estos términos son más de manera presencial o en persona. Para las redes sociales no existe una traducción literal de "ghosting" por lo cúal, usamos el mismo término en inglés. Saludos!
April 28, 2022
1
pasar de alguien.
De repente ya no me habla . Pasa de mi por completo.
April 28, 2022
1
Hola! En Argentina usamos "gostear" (por ejemplo: "Veníamos bien, pero de golpe me gosteó".
Y similar a lo que te dijeron en los otros comentarios, cuando alguien ve tu mensaje de WhatsApp y nunca más te contesta, decimos: "Me clavó el visto".
Espero que te sirva :)
April 29, 2022
1
En el caso de que alguien lea o vea tu mensaje pero no te conteste, algunos también dicen "me dejó en visto"
April 28, 2022
1
Hola Rebecca, para sonar más informal y adaptado a la jerga en España, nosotros directamente hemos españolizado el verbo, y decimos "gostear".
-Sabes que hablaba con una chica desde hace dos semanas y de repente dejó de hablarme, seguro que me ha gosteado".
April 28, 2022
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Rebecca
Language Skills
English, Italian, Spanish
Learning Language
Italian, Spanish
Articles You May Also Like

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Comments

The Key to Learning a Language Faster
30 likes · 8 Comments

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Comments
More articles
