Lyn 庆泠
Please correct it. I really appreciate if you can comment better vocabularies and grammatical phrases. Thank you! 明天我的第一个星期跟中国老师一起聊天结束。这个星期我学了非常多知识。我们讨论了关于古装电视剧,爱情 (我知道了更多关于同性恋爱),还有新词语年轻人平常使用。而且,我发现了现在我的听能力更好,我能听懂视频和播客,我还能交流得稍微流利,尽管不是都听懂,可是现在比以前提高。
Jun 11, 2021 5:31 PM
Comments · 9
1
我学习汉语的方式是跟中国老师一起聊天。明天我的第一周汉语课程就结束了。这个星期我学到了非常多的知识。我和老师讨论了古装电视剧、爱情(我更加了解了同性的恋爱)等话题。我还学会了一些年轻人经常使用的新词。通过一周的学习,我发现我的汉语听说能力提高了很多,我现在能听懂视频和播客里的内容了。 尽管和别人交流时,有些汉语我还听不懂,但是和以前相比,我的口语说得更加流利了。
June 11, 2021
1
吴小丽 put it perfectly! If I were to correct, I would only say the first two sentences differently in order to perserve the original meaning: 明天我将结束第一周的汉语课程。这星期我和中国老师聊了天,学了非常多的知识。 I would like to comment on the use of 关于. Although it can be translated to 'about', you can't always translate 'about' to 关于 because the use of 关于 is much narrower. It can only be used to add a complement of a noun, like 关于特殊教育的电影(a movie about special education). Here 'a movie' is the noun and 'about special education' is the complement. Basically, when you use 关于XX, there has to be 的 plus a noun that directly follows it. Some phrasal verbs in English (i.e. 'talk about' and 'know about') can be translated into one word in Mandarin (i.e. 讨论 and 了解). In this case, 关于 is not needed at all!
June 12, 2021