[Deleted]
работа от слова раб но job не от слова slave интиресный факт, я часто слышу еси я работаю то я раб, но это же неправильно, так как в других странах например Америке job не имеет никакого отношения к slavery. Почему так сложилось исторически? 
Apr 3, 2017 8:35 AM
Comments · 8
3

РАБОТАТЬ<o:p></o:p>

Древнерусское робота (рабство, неволя).<o:p></o:p>

Старославянское работа (неволя).

В старославянский язык слово пришло из индоевропейского языка, в котором корень <font style="background-color: yellow;">orbhos</font> имел значение «барщина, работа на кого-то».

(Семёнов А.В., Этимологический словарь русского языка. Издательство "ЮНВЕС", Москва, 2003)

April 3, 2017
3
Мне кажется что так сложилось из за поздней отмены "Крепостного права". До 1861 года, грубо говоря, было рабство и работали только крестьяне.
April 3, 2017
2
Anna, "пришло" из индоевропейского это неточно:/ Русский язык и есть диалект индоевропейского в некотором смысле. И потомок праиндоевропейского (он же - индоевропейский праязык):-)
Ну да, строго говоря - "пришло".  Но создаёт ложное впечатление.

orbhos - это не корень, а корень+суффикс (-os)

По-моему "барщина, работа на кого-то" – это неправда, если речь про праиндоевропейское (h)orbhos, а не про славянское слово. Он перепутал значение предполагаемой индоевропейской формы с объяснением эволюции слова в русском.

April 4, 2017
1
"в других странах, например в Америке"
TestUser, зато у низ slave от слова славянин:)

А почему так сложилось и правда интересный вопрос. Я так понимаю, некогда работа значило "рабство" среди прочего. Хорошо бы посмотреть, когда перестала.
April 3, 2017
"В старославянский язык слово пришло из индоевропейского языка, в котором корень <font style="background-color: yellow;">orbhos</font> имел значение «барщина, работа на кого-то»." :-/

Мне кажется, если я могу поймать автора на двух неточностях и одной ахинее в одной фразе - это дурной признак. :-( Быть может ему и вовсе не стоило браться за словари?
April 4, 2017
Show more