More and more I come across words that are not simply 명사, 동사 or 형용사, but I fear that not many people (including me!) will be prepared to discuss such intricacies. (Compare: http://en.wikipedia.org/wiki/Pumsa)
For example "나가다" in it's 368th position on the 한국어 학습용 어휘목록 is defined as 보조 동사/형용사 (auxiliary verb or adjective) and I am confused as to why that is so. Or rather: What that means for us? What is the correct translation for "나가다", if it is a 보조 동사? And why is even in the 네이버 국어 no mention of the 보조 동사, rather it seems to be all 동사?
Thank you in advance.
Why can't I edit my post? I guess I won't post here anymore.
Anyways, the amendment would be:
자세히 보기 (detailed example / closer look):
참고 동사 뒤에서 '-어 나가다'로 쓴다.
Ok, wow, I just found it! Should've checked properly!
It seems the Naver 국어 doesn't fully reference the
See the 국립국어연구원 entry.
활용 (application) 〔 나가 ,나가니 ,나가거라 〕