古威威
繁體字會比較難認得嗎?

我看到在這個網站上很多學中文的朋友都打簡體字~

很好奇是不是打繁體字會比較難溝通呢?(我本身兩種字都通的)

Aug 3, 2014 1:31 PM
Comments · 30

谁能告诉我怎样能下载繁体字拼音输入法到我的三星手机上?

 

对国际人士来说, 拼音输入法确是比较方便。台湾抗拒拼音输入法么?

 

现在要推广繁体字,只能靠台湾人士出力了,台湾有这样的组织么?

August 3, 2014

人口的問題吧。大陸人很多嘛~顆顆

文化完全不一樣嘛~有時候可能難溝通。

我是日本人。有很多台灣朋友,所以念了繁體字。

對我來說,簡體字太簡單了...有的字看不懂。

台灣的字還OK, 因為日本以前用的也有。

繁體字跟簡體字差那麼多。

寫字不一樣, 用的單字也不一樣, 說法也不一樣吧~。

想學大陸中文的人比較難溝通用繁體字~也沒有動機吧。

我每次都找用繁體字的人,但是找不到~顆顆

 

October 6, 2014

我不覺得繁體字難。我的母語是英語。我覺得最重要的是你對繁體字有沒有興趣?你會不會去發時間去學?

September 13, 2014

上次看国内有人说很多台湾人不太能认简体字。是真的么,我个人比较喜欢繁体字,觉得去繁从简本身是件非常非常伤感的事,但是好遗憾的是我只会看繁体,不会写。偶尔会用手机打繁体字。
BTW好想去台湾玩啊~^_^

August 28, 2014

台湾人大多能看懂拼音吧?注音却须学习后方可读懂,注音打字则更难。
大陆人虽日常使用简体字,但多数能读懂繁体字,使用则仅限于艺术作品与国学研究等领域。繁体比较难写,且人们已习惯简体,多数时候写字更需要的是便捷与通用性。也是因为此种原因,虽然很多大陆人认为大陆的简体字很不合理,也不好看,但真正希望恢复繁体字的人就很少了。

不过,你认为这个站点多数人使用简体的原因是你选择了“中文(普通话)”,去台湾话版块就全是繁体了。國語和普通话的区别不仅仅是繁简之分,许多字的读音亦有不同(最常见的:“和”在普通话中读作“河”),更有大量词汇在两地有不同的意思,或同一个事物在两地有不同称呼。

外国人学普通话的确实更多些,主要原因是各地的孔子学院,另外各国聚居的华人也多是由大陆移民。

August 17, 2014
Show More
古威威
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Taiwanese), English, Japanese, Korean
Learning Language
English, Japanese, Korean