La frase que propones es completamente correcta. La traducción más cercana a "burdens" sería "pesares", es decir, "aquello que nos pesa". Es la forma más poética de decirlo y, en este caso, también la más correcta porque "las emociones que nos sobrecargan / cargan" quedaría bastante menos natural y además más coloquial, menos profundo.
Podrías encontrar otros adjetivos pero yo creo que ninguno se acercaría a "burden" tanto como "pesar".