Find English Teachers
Kat
“成为”,“变成”, 跟 “变得” 的用法怎么不一样?
May 23, 2011 4:44 AM
Answers · 8
1
“成为”注重结果,例如:她最终如愿成为一名教师。“变成”注重“变”得过程,例如:毛毛虫会变成蝴蝶。“变得”强调变化的短期效果,例如:顽皮的她穿上裙子变得佷文静。
May 23, 2011
哈哈,没那么严重,我都没往那(儿)处想,我的意思是,用“成为”语境更好一些。
你真的很棒。
May 24, 2011
哦,真的吗?所以我说得这样好象我觉得成为中国人是不好的事情吗?不好意思!真的不要说那个意思。
May 24, 2011
不太好,如果非得用上述词汇的话,应该是:“我如果成为一个中国人就不用考虑这个问题了。”
“变成”几乎不用在人上,用了也有贬义,“我不想你变成坏人,你要成为一个有用的人”
May 24, 2011
谢谢大家!我变成中国人不用考虑这个问题;)(可以说吗?)
May 23, 2011
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Kat
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, German, Slovak, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin), Spanish
Articles You May Also Like

The Power of Storytelling in Business Communication
39 likes · 9 Comments

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 likes · 6 Comments

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 likes · 22 Comments
More articles