Puedes decir: Tomarse una siesta, dormir una siesta, echarse una siesta, tomar una siesta, hacer siesta, dormir la siesta.
May 23, 2011
0
0
0
Es mejor decir tomo una siesta, dormir una siesta es redundante y por ende informal.
Una analogia en ingles seria "would you drink a beer?" compared to "would you have a beer?"
May 23, 2011
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
romain
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, French, Portuguese, Russian, Spanish