Is 있나 the same as 있니/있읍니까 (just not as formal)? Is 있나 and endings with 나 considered slang/informal?
Please give several examples and translations if possible.
Koreans understand you when you ask using the -나 ending. This -나 ending is standard in the South, but not in 서울.
I'd suggest you use the -어 ending because it's most common. I don't think we use the -니 ending very often nowadays. Adults use -니 when talking to a little kid, so it doesn't sound pleasant if you aren't a little kid. Also, you can't use -니 with someone older(even if it's your close friend)
Mom: (to her son) 숙제 다 했니? Did you finish your homework?
Jane : (talking on her cell phone) 너 지금 어디 있어? Where are you know?
Joe : 밖에 있어. I'm outside.
(They're the same age)
Southerner 1 : 돈 좀 있나? Do you have some extra money?
Southerner 2 : 와? Why?
February 20, 2012
4
1
1
"-니?" is used for asking someone younger.
"-나?" is a standard form. It can be used for talking to oneself. Southern South-Korean like Pusan use it for asking.
February 20, 2012
2
1
0
thaiholic: thank you very much! ^^
Bryan Cho: I'm sorry for the confusion TT
February 20, 2012
0
0
0
있나.. 있니.. 있습니까.. same meaning.
있나?, 있니?(do you have?) only between friends, not formal.
있습니까? formal.
있나, 있니.. ending '나' and '니' is almost same, no meaningful to distingulish, but i strongly recommend you to use '니'.
February 20, 2012
0
0
0
I can't make sense your question. T.T
February 20, 2012
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!