Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
Ned Danison
“和” vs. “与” “和”跟“与”有什么差别?
Mar 28, 2012 12:47 AM
6
0
Answers · 6
1
我应该说中文的。如果你人家交流如果你说“我与他明天一起出去玩”会听起来很奇怪。普遍的说法是“我和他明天一起出去玩”。“与”一般都是书面语里用,当然“和”也可以用在书面语里。
March 28, 2012
1
1
0
可以互用。还有“同”,“跟”这两个的意思也与“和”,“与”一样。
March 28, 2012
0
0
0
“和”也可以做介词,等同于“跟”,带有从属性,eg:这件事和他无关, 注意:此时易出现歧义:我和他一起去, 可以理解为:我跟着他去的,“和”就做介词,没有他我就去不了了。 也可以理解为:我们一起去的,没有谁在前在后之分 “与”做连词相等于“和”,上下文中如果有”和“字,为了避免重复,常常用”与“ 做介词时,意思和”同”“跟”一样,引进比较或者动作的对象
March 28, 2012
0
0
0
同意对对错,在生活中,我也是‘和’用得多。举个例子:08奥运主题曲叫“我和你”。举个我常用的书面语:这是我的事情,与你何干?
March 28, 2012
0
0
0
when you talk with someone, you can say 和, because 与 is too formal, when you writing sth you can say 与
March 28, 2012
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
Ned Danison
Language Skills
Chinese (Mandarin), English
Learning Language
Chinese (Mandarin)
Follow
Articles You May Also Like
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
by
38 likes · 8 Comments
How to Handle Difficult Conversations at Work
by
50 likes · 15 Comments
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
62 likes · 39 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.