Find English Teachers
Tony
is there an english equivalent to the tagalog word wag?
It appears to be a negative, but I just can't figure its usage.
example: Sabi ko sayo wag ka kain ng madami.
Is this corrrect?--I told you that you do not eat much (or enough).
May 14, 2012 1:48 PM
Answers · 2
1
Let me correct first your Tagalog example sentence:
Correct: "Sabi ko sayo wag/huwag kang kumain ng madami."
Wag or Huwag is equivalent to "Do not" in English.
Your answer is correct in using do not, but for more appropriate translation of the sample sentence from Tagalog.
It would be like this ~> "I told you not to eat too much."
May 14, 2012
To make it simple, the Tagalog word "wag" is basically the shortened form of "huwag" which means "Do not or Don't" in English. And you're absolutely correct, it is negative in meaning. I think the Filipino sentence in your question can also be translated as : I told you not to eat much or I told you, don't eat too much.
Another example for 'wag:
• Wag kang sumuko = Don't give up.
• Wag kang umiyak = Don't cry.
• Wag kang umalis = Don't go.
Hope this helps.
May 14, 2012
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Tony
Language Skills
English, Filipino (Tagalog)
Learning Language
Filipino (Tagalog)
Articles You May Also Like

Speak More Fluently with This Simple Technique
23 likes · 2 Comments

How to Read and Understand a Business Contract in English
19 likes · 3 Comments

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 likes · 8 Comments
More articles