조쉬 Josh
When do I use "수고하십니다" "수고하세요" and "수고하셨어요" The translations I am given are 수고하십니다 - Hello (To someone working) 수고하세요 - Goodbye (To someone working) 수고하셨어요 - Thank You for helping me (Or Well done!) But what does this mean exactly "to someone working" ? In what type of situations will I need to use this?
May 22, 2012 7:44 PM
Answers · 2
4
example ! If i going to beauty salon me : 수고하십니다 - hi or hello Barber : 어서 오세요 - welcome to coming! hair cutting is done! me : 수고하셨어요or 수고하셧습니다. - Thank You for helping me (Or Well done!) Barber : 별말씀을요 (you're welcome) At Beauty salon before leaving me : 수고하세요 (thank you ~ good bye) Barber : 잘가요 ( good bye ~~)
May 23, 2012
3
수고하다 literally means "to make it hard for oneself," so keeping that in mind when you say it to someone in those situations you mentioned, the translations make a little sense and help you understand when to use it. 수고히십니다 - basic declarative sentence - You're working hard. You greet someone who is working and you acknowledge that they are hard at work on something, hence "Hello." 수고하세요 - polite imperative - Please work hard. As you leave, you are basically supporting them in their continued effort after you leave, hence "Goodbye" 수고하셨어요 - basic past tense - You worked hard. You acknowledge that they either made an effort on your part and so you are thanking them, or you express admiration that they worked hard hence "Thank you" or "Well done!" You can use them in pretty much any work situation or when people are busily engaged in doing something
May 23, 2012
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!