Nem sempre dá pra traduzir literalmente o português para o inglês, mas há algumas formas q transmitem a mesma idéia:
--> "You can bet that what I'm saying won't work" (Você pode apostar que o que eu estou dizendo que não vai funcionar [dar certo])
--> You can make yourself sure that what I'm saying won't work (Você pode ter certeza de que o que estou dizendo não vai funcionar [dar certo]).
SE vc quer uma tradução literal seria a seguinte, mas não faria mto sentido de se ouvir em ingles, ok?
--> You can write that what I'm saying won't work.