Hi,
아련돋다 = 아련하다 + 돋다 = dim/faint + come up/out
'돋다' is for overstating the first part. So, it can be translated to something like "very/so dim/faint".
In fact, this compound word is not a proper Korean word but recently it has been used by youngsters/internet users.
Other people might not understand what it means.
짤없다 means "never" or "absolutely no".
짤없다 = 짤 + 없다 <= 일절 + 없다 = entirely/absolutely + nothing
Until now I didn't know where 짤 comes from, though. 일절 has been transformed to 짤 according to Korean Q&A service (http://ask.nate.com/qna/view.html?n=5092367 ).
August 15, 2012
1
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!