If you really want to keep the structure, you can translate it into "这个周末你一定要玩得开心/快乐啊!"
October 13, 2012
0
0
0
1 ) "你这一周应该好好去玩一玩。" which is unnatural in Chinese according to your English sentence. We often use an imperative sentence instead, which is "祝您周末玩得开心!"
2 ) We often translate "enjoy" into "玩得快乐or开心or高兴"or"过得愉快"=to have a good time.
October 13, 2012
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!