Search from various English teachers...
Martin
我看不见你 OR 我不看你???????????
which one is correct and why??
Dec 7, 2012 12:25 AM
Answers · 11
1
都對 不過 看場合使用
在現代漢語裡 看見一詞 看 與 見 二字連用
而古代漢語中 見 是 看 的結果
故有 視而不見 一詞流傳至今
我看不見你 即是 我看不到你 之意
I'm watching; however, I can't find you.
我不看你 即是 我不想看你 之意
I don't want to see you.
December 7, 2012
我看不见你=I'm trying but I cant see you.
我不看你=I'm not looking at you
**V+Bu+result word =I'm trying but still cannot make it!
ie.我听不见(I cant hear),我来不及(I 'm catching up late)我吃不下(I cant eat coz I' m full)....
Hope it may help^^
December 7, 2012
我看不见你 mean "I can not see you".
我不看你 mean "I does not want to see you"
December 7, 2012
我看不见你= I can't see you
我不看你= I do not look at you
December 11, 2012
“我看不见你”means "I want to but I can't see you". Though "I" am trying but can't make it. May be limited in some unusual factors.
"我不看你"means "I don't want to look at you". kind of "I" could see "you"but don't want. "I" can handle it at will.
December 7, 2012
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Martin
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Japanese, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin), Japanese, Spanish
Articles You May Also Like

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
41 likes · 16 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 likes · 2 Comments

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 likes · 4 Comments
More articles
