Kevin
How to translate this really short letter into Korean? Dear Professor Park, My internship has been approved to receive Academic credit by the University. Thank you so much for all of your help and time (in helping me get it approved)! Sincerely, Mary
Jan 29, 2013 11:44 PM
Answers · 4
2
academic credit is 학점, not 학자금 (tuition). (full name) 교수님께, 안녕하세요, 교수님 덕분에 인턴쉽 학점을 성공적으로 이수할수 있었습니다. 인턴쉽 과정동안 많은 도움을 주시고 시간을 할애하여 주셔서 깊은 감사의 말씀을 드립니다. 감사합니다. Mary,
January 30, 2013
2
친애하는 교수님께, 저의 인턴십 과정이 대학 학자금 지원을 받는 것으로 승인 받았습니다. 그 동안 제 학자금 지원에 많은 도움을 주시고 시간을 할애하여 주셔서 깊은 감사의 말씀을 드립니다. 감사합니다. Mary, I used the phrases as formal as possible. In Korea, we do not call professor only with his/her last name. We use either full name, or just "Dear professor". As I do not know the full name, I used "Dear professor" and it is formal enough. Best regards,
January 29, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!