Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
sova
「生かし殺し」ってどういう意味ですか? 「生かし殺し」ってどういう意味ですか? 例えば、「Aさんを生かし殺し」。
Feb 1, 2013 7:17 PM
6
1
Answers · 6
1
これは「生かし殺し」ではなくて「飼い殺し」ですね。
February 1, 2013
1
1
0
「生かさず殺さず」なら使いますが・・・。(「生殺し」と同じような意味です。) その一文を全部書いてくれたら分かるかもしれません。
February 3, 2013
0
0
0
嫌な言葉ですが、「生殺し(なまごろし)」 ではないかしら? 死にそうな状態にしておくこと、苦しんでいるのを放っておくこと、だと思うのですが、違ったらごめんなさい。
February 2, 2013
0
0
0
これを「音楽と人PHY」という雑誌で読みました。
February 1, 2013
0
0
0
「今は生かしておいて、あとで殺す」ってことかなぁ?「生かし殺し」は聞いたことがない。
February 1, 2013
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
sova
Language Skills
English, Japanese, Russian
Learning Language
Japanese
Follow
Articles You May Also Like
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
by
6 likes · 1 Comments
How to Handle Difficult Conversations at Work
by
6 likes · 2 Comments
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
42 likes · 28 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.