Jérôme
Professional Teacher
我为啥说“睡一个觉”不行? 为什么“我中午睡一个觉”听起来不太准确? 但是我可以说“我睡了一个好觉”? 希望大家可以帮我,谢谢你们!
May 13, 2013 11:44 AM
Answers · 8
4
In Chinese, if you want to say "I ate one apple", you should say 我吃了个苹果, that is very native. Of course,"我吃了一个苹果" is OK, but not so native. Because "one" can be omitted, if it is only one, such as, 我洗了件衣服, only one piece of clothing; 吃个梨,one pear 跳个舞, one dance but by saying sleep, there are many ways. first, 我睡了一觉 , that means I slept a short time, maybe ten or twenty minutes, or half an hour. second, 我睡了个觉,when you say this, you are just trying to state the reality that you slept, the time is not what you are laying stress on, it can be long or short. besides, if you want to say "I slept well", you say 我睡了个美觉 or 我睡了个好觉,they are all OK. no worry, just remember it, it is about traditions in Chinese, just like in English.
May 13, 2013
我睡了一觉 c'est bon car 觉 est un 量词 我睡了一觉(好) quand vous voulez utiliser un adj(好), 觉 ici devient un nom et pour chaque nom dans chaque phrase, c'est obligé d'ajouter un chiffre ou des mots comme 一些(des) 几个(certains) etc. du coup, cette phrase devient 我睡了 一个 好 觉。-------->ajouter 好--------->觉 devient un nom-------->rajouter un chiffre. voila.... bonne chance~~
May 13, 2013
ATTENTION!!! la réponse que vous avez choisi est incorrecte!!!!!! en fait, 觉 ici est un 量词 tel que 三个人(trois personnes)、两杯水(deux tasses d'eau) etc. vous voyez, 个 et 杯 ici sont 量词. je crois que vous avez su ce qu'il était. la règle de 量词 est: 1)metter un 量词 approprié entre un chiffre et un nom.(三: chiffre 个:量词 人: nom) pour votre exemple, 2) un chiffre + un 量词 e.g.: -你有兄弟吗?(tu as des frères?) -是的,我有三个。(oui, j'en ai trois.) vous voyez, dans ce cas, c'est pas la paine d'ajouter nom parce qu'on sait de quoi on parle(c'est frère.) par ailleurs, pour "一 + 量词 + nom", ce 一-ci peut être omit MAIS si on le n'omet pas, c'est vachement AUSSI correct et NATIF. ça c'est 100% sûr. 我吃了一个苹果 et 我吃了个苹果, pour les deux, chaune est totalement correcte et native. par contre, normalement on dit 我吃了个苹果 quand on fait des paroles informelle. MAIS si vous choisissez la première, c'est tout à fait bien aussi. ça c'est la première erreur de la réponse-là. la deuxième erreur était comme je vous ai dit: 觉 dans votre exemple est un 量词. c-à-d, 觉 dans la phrase 我睡了一觉 est un 量词!!! du coup, bien sûr que vous ne pouvez pas ajouter un 个 dedans.... si vous l'ajoute, ça devient "un chiffre + un 量词 + un 量词"----一(chiffre) 个(量词) 觉(量词). c'est pas du tout correct. je vous donne des autres exemples. 我跑了一圈。 我喝了一杯。 圈、杯 sont 量词. MAIS, si vous dites 睡了一个好觉 .ben c'est juste parce que ce 觉-ci est un nom..... désolé mais ça c'est la chinois..... un peu dur.... :D faite attention encore une fois: 觉 dans 睡了一觉 est un 量词 alors que 觉 dans 睡了一个好觉 est un nom. comme vous avez vu, beaucoup de chinois ne savent pas aussi. :-)
May 13, 2013
或許中國內地人不這麼說, 但是我可以肯定如果你住在台灣, 你會有機會聽到人們這麼說. (我個人不覺得這句話有什麼不對~~地域性的語法差異)
May 13, 2013
这没有什么语法的问题,这只是中国人习惯上不这么说
May 13, 2013
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!