Is ~는데 a contraction of 그런데? I watched a video where a native Korean speaker who teach Korean on a website, explained how to say the sentence "I understood, and/but still I'm thinking" in Korean. He firstly wrote "알아들었어요. 그런데 생각하고 있어요", and immediately after that, he told that sentence (wich is made by 2 clauses), could be convined or shortened like this: "알아들었는데 생각하고 있어요" So, my question is, is ~는데 a shortened form of the word 그런데? Are these 2 used for the same kind of sentences and mean the same? Thank you so much for your answers! :)
Jun 25, 2013 12:19 AM
Answers · 2
It's not exactly the shortened form, but I think the verb " 그러다 " is joined by the " ㄴ데 ". so it follows the rule, explained on the website below: I hope it helps
June 25, 2013
they are not the same. 는데 is usually reserved for occasions where there's a kind of hesitation (often time there is a message but not verbally expressed yet) so it is sort of like "..." as if there were more to follow. Sometimes it is kind of giving a suspense effect. 그런데 is similar to "but, however". in other words they serve different purposes. by the way, one thing to watch out for. you may come across 는 데 with a space in between. This is something totally different from 는데 without the intervening space. with a space in between that 데 is a noun and it means "place, a spot". Make careful distinction because they are two different structures and grammatically unrelated.
June 25, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Language Skills
English, Korean, Portuguese, Spanish
Learning Language