Search from various English teachers...
ferg_laura
מה ההבדל בין "למצוא" או "לגלות"? יש דוגמאות? תודה!
Aug 12, 2013 6:59 AM
Answers · 5
3
:את יכולה לראות את הבדל במשמאויות במשפט הזה
"קולומבוס רצה למצוא דרך קצרה לסין ולא תיכנן לגלות את אמריקה"
August 12, 2013
2
לגלות-
1. למצוא משהו שלא ידעת עליו או שלא תכננת למצוא. כמו בדוג' עם קולומבוס
2. לשמוע על משהו שלא ידעת. כמו לגלות סוד
August 12, 2013
2
"למצוא" זה יותר במשמעות של to find - אני לא מוצא את המפתחות שלי, למרות שאני מחפש כבר שעה - i can´t find my keys, although i've been looking for them for over an hour...
"לגלות" זה יותר במשמעות של to discover - הבלש גילה מיהו הרוצח - the detective discovered who was the murderer...
August 12, 2013
דווקא בדוגמאות האלה הייתי משתמש במילה
לברר
אלה רק את עושה ממש חקירה על התיק שלך, אז
"חקירה תגלה מי לקח את התיק שלי"
:-)
August 12, 2013
תודה, יש פה דוגמאות טובות!
What about "to find out"? For example, in English we could say:
"I want to find out if she took my bag" or "I want to see if they sell cookies here" - both mean "to discover/find out". It's better to use "לגלות" for this, or maybe "לברר"?
August 12, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
ferg_laura
Language Skills
English, Hebrew, Spanish
Learning Language
Hebrew
Articles You May Also Like

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 likes · 29 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Comments

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 likes · 6 Comments
More articles
