In Korean language, interrogative clauses using the final endings "-ㄴ가, -은가, -는가" or "-느냐, -으냐, -냐", and indirect quote clauses using connective ending "-ㄴ지, -은지, -는지, -ㄹ지, -을지, -을는지" can be used as a noun.
For examples,
Sonny, try this pants on and see if it fits.
얘야, 이 바지를 입어 보고, 바지가 (몸에) 잘 맞는지(를) 보거라.
얘야, 이 바지를 입어 보고, 바지가 (몸에) 잘 맞는가(를) 보거라.
These are very similar to the structure and function of interrogative clauses(wh-clauses, if-whether clauses, etc) in English.
Because they function as nouns, they can be used as either subject or object or complement. So, they can be followed by the particles, like "-은, -는, -이, -가, -를, -도, etc".
However, you should remember that "-는지" is a connective ending and "-는가" is a sentence final ending. And you should not confuse between a connective ending "-는지" and a dependent noun "지(a period)".
(무엇)을 떠올리면 (이것과) 비슷하다.
- 무엇 : 라디오헤드가 'Creep' 이후 왜 21세기의 핑크플로이드가 되어가는가?
(라디오헤드가 ‘Creep’ 이후 왜 21세기의 핑크 플로이드가 되어가-는가)를 떠올리면 (이것과) 비슷하다.
예술가들은 여러 색을 써서 (무엇)을 보여준다.
- 무엇 : 자신들이 어떻게 느끼는가
예술가들은 여러 색을 써서 (자신들이 어떻게 느끼는가)를 보여준다.
예술가들은 여러 색을 써서 (자신들이 어떻게 느끼는지)를 보여준다.
이 장은 (무엇)을 나에게 설명해준다.
- 무엇: 가족이 얼마나 중대한가
이 장은 (가족이 얼마나 중대한가)를 나에게 설명해준다.
이 장은 (가족이 얼마나 중대한지)를 나에게 설명해준다.