Search from various English teachers...
Axel
Comó se dice "Keep out of reach of children" en español?
Quiero decir "Keep out of Reach of Children" en Español! Puede alguien ayudame?
Dec 27, 2013 2:24 AM
Answers · 4
3
"Mantenga fuera del alcance de los niños". Siempre dice eso en remedios, insecticidas y cosas así. Saludos
December 27, 2013
No se deje al alcance de los niños.
December 27, 2013
Hi, the infinitive form of verb "Mantener" is a good way. "mantener fuera del alcance de los niños"
December 27, 2013
Mantenerse fuera del alcance de los niños.
Or you can also say: Manténgase fuera del alcance de los niños.
December 27, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Axel
Language Skills
English, Spanish
Learning Language
Spanish
Articles You May Also Like

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 likes · 3 Comments

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 likes · 29 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Comments
More articles
