Search from various English teachers...
Prometheus
What does 판 mean in the following sentence?
터키 공항에서 갓난아이를 판 엄마와 아이를 산 여성이 경찰에 체포됐다.
1) What does 판 mean? Strangely, I can't seem to find any suitable definition for it in the dictionary (version or board).
2) I can't seem to make sense of the sentence. If I were to break it down,
산 여성이 = woman who bought
갓난아이를=newborn baby
터키 공항에서=at the turkey airport
경찰에 체포됐다=was arrested by the police
판 엄마와 아이를 = mom & baby? => how does this fit into the sentence?
Thank you.
Jan 10, 2014 5:22 PM
Answers · 3
Thank you very much. Now it makes more sense!
January 10, 2014
both the mom who sells the newborn and the woman who buys the baby got arrested by the police
January 10, 2014
it comes from the verb 팔다 meaning sell
January 10, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Prometheus
Language Skills
English, Korean
Learning Language
Korean
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 likes · 7 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 likes · 9 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 likes · 2 Comments
More articles