No need to say, there is no adjective form of the word LIKE when to mean like-like. Also the word FAVORITE posses two usages; noun (this is my favorite), and adjective (this is my favorite music). 好きな is the adjective form of the verb 好き. If you say FAVORITE as a noun in Japanese, it should be 好きなもの. You know these right?
The original message 好きな日本語は? seems to be too colloquial and missing the actual object of the sentence. Here 日本語 should’ve worked to modify the missing object 言葉. Your friend actually asked you what’s your favorite Japanese “word/phrase”; 好きな日本の言葉は何ですか. No wonder you got confused.
This is the book I like. // これがぼくの好きな本。
This is my favorite book. // same as the above
This is my favorite. // これがぼくの好きなもの。
The book I like is awesome. // ぼくが好きな(この)本は最高。
My favorite book is awesome. // same as the above