Odette
번역 도와 주세요? 한국어로 어떻게 뭐라고 말해요? 1) 'Like this semester,' [next semester I will...] 2) Today we took an oral quiz. First we had to memorize ten sentences and then we had to recite three that our professor picked for each of us—after (already) writing them down ten times. "그냥 자꾸 자꾸 다시 쓰는데 배우기 제일 좋은 방법이 아니겠어."가 "Just rewriting (sentences) again and again isn't the best way to learn."를 뜻인가요? 아니면 어떻게 그 영어 문장은 한국어로 뭐라고 말해요?
Dec 11, 2014 3:57 AM
Answers · 3
Just rewriting (sentences) again and again 'is' the best way to learn, isn't it?
December 12, 2014
감사합니다~ 근데 "It's not a correct answer"? 뭐예요? 어떡해요?
December 11, 2014
1) 이번 학기처럼 [다음 학기에 나는 ~ 할 것이다] 2) 오늘 우리는 구두(말하기) 시험을 보았다. 처음에는 10개의 문장을 외우고 그 다음에는 각자 교수님이 고른 3개(you mean 3 sentences?) 를 암송했다.- 그 후에 10번 그것들을 적었다. "Just rewriting (sentences) again and again isn't the best way to learn" 그냥 몇 번이고 다시 쓰는 것이 배우기에 제일 좋은 방법이 아니겠어. It's not a correct answer. I hope these help.
December 11, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!