Search from various English teachers...
Ed_K
Nie rozumiem, kiedy użyłbym "moje" i "swoje"
Nie rozumiem, kiedy użyłbym "moje" i "swoje". Na przykład: "Szukam swojego psa" przeciwko "Szukam mojego psa". Jeśli mógłbym używać "swojego" w miejsce "mojego" w każdym zdaniu, kiedykolwiek potrzebowałbym używać 'moje'? Please correct my mistakes too. Dziękuję bardzo.
Mar 13, 2015 7:01 PM
Answers · 6
2
Zaimek dzierżawczy 'swój' może odnosić się do każdej osoby obydwu liczb w języku polskim.
Użycie [swój] jest poprawne, kiedy obiekt przynależy do podmiotu w zdaniu. Natomiast użycie form typu [mój] w takiej sytuacji jest wpływem języka angielskiego na nasz język. Ta forma jest zrozumiała i dopuszczalna, lecz nie do końca naturalna. Mi osobiście kojarzy się ona z popisywaniem się obyciem z językiem angielskim, stąd widać, że formą, której warto nauczyć się używać jest [swój].
Szukam swojego psa > Szukam mojego psa, choć obydwie formy są poprawne.
[Swój] nie można zamienić na [mój]:
1) kiedy jest ono częścią podmiotu (Moja mama nie lubi gotować. Mój samochód się zepsuł.)
2) kiedy obiekt nie należy do podmiotu
Ona lubi twoje książki = She likes your books / Ona lubi swoje książki = She likes her own books.
Wy nosicie jej ubrania = You wear her clothes / Wy nosicie swoje ubrania = You wear your own clothes.
Summary: both are correct, [swój]>[mój], impossible if it's a part of the subject or doesn't reffer to somebody's own property. I think 'own' is the key word here.
http://portalwiedzy.onet.pl/140789,,,,moj_swoj,haslo.html
http://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/moj-i-swoj;10404.html
March 13, 2015
1
Zarówno użycie "mojego" jak i "swojego" jest poprawne. Można używać tych form zamiennie. Caliette na pewno ma rację w swojej wypowiedzi, ja jednak aż tak głęboko w gramatykę języka polskiego nie zaglądam;) stąd mogę powiedzieć tylko tyle, że w Polsce używa się tych form zamiennie. Fakt, częściej mówi się "swojego/swoje/swoją itd itp, ale jeśli powiesz "mojego/moje/moją itd itp, też będzie poprawnie:)
March 16, 2015
You can use swoje / moje interchangebly, if it comes to person "I", for example:
Szukam mojego psa = Szukam swojego psa
But if it comes to persons "you, he, she and it", we use only swoje, for example:
On szuka swojego psa. (He's looking for his dog.)
Ona szuka swojego psa. (She's looking for her dog.)
Ono szuka swojego psa. (It is looking for its dog - that's a little bit strange ;)
Of course, you can say:
On szuka mojego psa
But it means , that he's looking for your dog, not his ;)
Hope you understand, and corrct me if I make mistake.
March 18, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ed_K
Language Skills
English, French, Polish, Russian, Spanish
Learning Language
French, Polish, Russian, Spanish
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 likes · 8 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 4 Comments
More articles