Would you explain the phrase, "我生命里的温暖就那么多"?
I can't understand the phrase, "我生命里的温暖就那么多". Would you explain it in easy Chinese, if possible, or in English?
我生命里的温暖就那么多,我全部给了你,但是你离开了我,你叫我以后怎么再对别人笑。——张爱玲
我把自己一生的感情全部投入在你身上,但是你却和我分手了,我以后如何再与别人相爱?
I give all my love in my life to you. 温暖 in this usage really means love, I think.
July 9, 2015
14
1
0
Thank you for your attention, Wang and Ricky. You can see the full sentence from Hu's answer.
July 10, 2015
0
0
0
It would be better if more context or paragraph can be known.
July 10, 2015
0
0
0
The original sentence doesn't have a certain meaning. One possible version"is this all the kindness I can receive in my life?"
July 9, 2015
0
0
0
@YoukoWang: I think you want say, "这本书是名副其实的杰作。" Am I right?
July 9, 2015
0
0
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
shou
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, German, Japanese, Korean